Početna » Društvo » Ovih 10 srpskih reči ne mogu se prevesti na druge jezike

Ovih 10 srpskih reči ne mogu se prevesti na druge jezike

Lepota srpskog jezika ogleda se u izobilju i dovitljivosti naroda od kraja do kraja

Dešava se često da mnoge reči koje koriste ljudi, na primer iz zapadnog kraja zemlje, budu nepoznanica onima sa sjevera ili juga, i obrnuto.

Ipak, brzo nađemo način da shvatimo o čemu je reč i uporedimo je sa onom koju mi upotrebljavamo za istu stvar. Međutim, kada je reč o prevodu na strani jezik tu nastaje muka.

Često se nađemo u nebranom grožđu kada nekom strancu treba da objasnimo značenje praskozorja ili zazubice.

A to su samo neke od čitavog spiska reči koje ne mogu da se prevedu na strani jezik.

Ovih 10 riječi srpskog jezika su se izdvojile kao izrazito teške za prevod:

– praskozorje

– začkoljica

– zazubica

– dragička

– drangulija

– čvarak

– pundravci

– pašenog

– jetrva

– šućmurast

Prevod i priprema: Redakcija Kompas info
Povezani članci:

Portal Kompas Info posebnu pažnju posvećuje temama koje se tiču društva, ekonomije, vere, kulture, istorije, tradicije i identiteta naroda koji žive u ovom regionu. Želimo da vam pružimo objektivan, balansiran i progresivan pogled na svet oko nas, kao i da podstaknemo na razmišljanje, diskusiju i delovanje u pravcu boljeg društva za sve nas.